Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
MN

Jazyk má sloužit lidem k mluvení. Jsou to snobské spory -  někde prostě zní lépe -ová, jindy je to lepší nechat tak. Nacpat to do jednoho univerzálního vzorce nejde. Kdo to nepozná, má jazykový hluch a může se ohánět poučkami jak chce.

13 1
možnosti
JO

Konečně inteligentní a vševsvětlující názor.

0 0
možnosti
JT

Pane Moravec, moje manželka je cizinka, která se na celé zeměkouli jmenovala jako ve své rodné zemi, jen u nás v rozlohou malé zemičce, musela být ová. Nezlobte se, ale obhajujete neobhajitelné;-) Ale jinak nic ve zlém.

8 9
možnosti
JB

presne - a v mem pripade jsme to jeste o kousek posunuli, neb v CR ani nezijeme ... nicmene na oddacim liste mela nejen manzelka -ova - ale dokonce i jeji maminka se musela pro ceske urady prejmenovat na -ova rozena -ova - kokotina maximalni ....

7 2
možnosti
MS

Komentář sportovního redaktora zápasu v tenise:

"A v dnešním zápase do čtyřhry nastoupily tyto páry:

AKSHARANUGRAHAOVÁ s ANUCHATVORAKULOVOU proti

DAOJARADSEANGCHAIOVÉ s KANGWANVANICHKULOVOU.

Podává AKSHARANUGRAHAOVÁ, na příjmu KANGWANVANICHKULOVÁ ... atd. "

Jména jsou reálná. ;-)

5 2
možnosti
OU
OU
Uživatel požádal o vymazání
6 14
možnosti
OU
JM

Se vším souhlasím, až s tou Šarapovovou. To je jako říkat expremiérce Slovenska Iveta Radičovová.

2 1
možnosti
Foto

Přechylování cizích ženských příjmení je hloupý zvyk, který se v češtině tak ujal, že nám je divné, když se ženské příjmení nepřechýlí. Typické je, že absence pravidla, jak by to mělo být, když se nebude přechylovat, je vnímána mnohými jako nedostatek. Ano, je to nedostatek, ale není způsoben lidmi, kterým přechylování vadí. Je to nedostatek způsobený absencí pravidla. Mnohé slovanské jazyky nepřechylují, zvykly si na to, přestože skloňují stejně jako my. A ohledně té vaší Šarapovové - její jméno už v ruštině přechýlené je, jmenuje se Šarapova, a je to stejně hloupé, jako kdyby naše Nováková po překročení ruských hranic byla najednou Novákovová. Ale lidem jako vy je to, promiňte, obtížné vysvětlovat. Pořád budou trvat na svém. A tak v češtině dochází k oněm paradoxům. Jeden napíše Streep, druhý Streepová, jeden jde na zápas se Serenou Williams, druhý se Serena Williams a třetí tam byl s Williamsovou. Skvělé. Ať žije čeština ;-D

8 5
možnosti
JM

A mě zase vadí slovo "polystyren". A že proto není jiný název, je mi u admina.

1 2
možnosti
Foto

J42a86n 41D81u74š54e83k

1. 4. 2014 18:43

Asi takhle - jsem pro přechylování (vítej v klubu) a když tak mám činit v rámci své žurnalistické profese, řídím se především citem a zkušenostmi, zažitými zvyklostmi a podobně. Čili Madonna, Suzanne Vega, Pink, Tori Amos, Avril Lavigne, Celine Dion, ale Meryl Streepová, Julia Robertsová, Michelle Obamová. Někdy jsem ovšem na vážkách a rozhoduje se dost těžko :-)

13 6
možnosti
OU
Uživatel požádal o vymazání
10 8
možnosti
MV

nejaky puvodnejsi téma by to chtelo

0 0
možnosti
Foto

Já bych to nechal na individuálním posouzení.

Jak už autor naznačuje, to přechýlení prostě pomůže cizímu jménu chovat se v české větě normálně. "Koukám v TV na Julii Robertsovou" mi zní lépe než "Koukám v TV na Julii Roberts". To nesklonné jméno prostě působí trochu jako mrtvý brouk. Tam kde se jméno dá přirozeně sklonit, není co řešit - "koukám na Madonnu nebo Lollobrigidu".

První pád snese klidně i nepřechýlenou variantu "Ve filmu hraje Julia Roberts".

22 1
možnosti
PJ

To je sice hezké, ale ona se jmenuje Roberts. Žádná Robertsová neexistuje.;-)

7 11
možnosti
  • Počet článků 32
  • Celková karma 0
  • Průměrná čtenost 8873x
Novinář - aspoň tak to měl 14 let napsané ve smlouvě s redakcí MF DNES. Začínal tam nedělními službami při druhé fotbalové lize, končil sloupky ve čtvrtečním magazínu, který osm let vedl.

Seznam rubrik