Děkujeme za pochopení.
M93a98r72t53i22n 44N63e33r48m43u68t
Jazyk má sloužit lidem k mluvení. Jsou to snobské spory - někde prostě zní lépe -ová, jindy je to lepší nechat tak. Nacpat to do jednoho univerzálního vzorce nejde. Kdo to nepozná, má jazykový hluch a může se ohánět poučkami jak chce.
J67a50r35o45s16l74a11v 90O26n87d53r29u88š34k38a
Konečně inteligentní a vševsvětlující názor.
J65a52n 59T24o90d82o48r88o34v13i97č
Pane Moravec, moje manželka je cizinka, která se na celé zeměkouli jmenovala jako ve své rodné zemi, jen u nás v rozlohou malé zemičce, musela být ová. Nezlobte se, ale obhajujete neobhajitelné Ale jinak nic ve zlém.
J34i42r90i 40B28e29d75r34n34i21c76e45k
presne - a v mem pripade jsme to jeste o kousek posunuli, neb v CR ani nezijeme ... nicmene na oddacim liste mela nejen manzelka -ova - ale dokonce i jeji maminka se musela pro ceske urady prejmenovat na -ova rozena -ova - kokotina maximalni ....
M43o35j57m93í50r 78S83v29o82b77o21d72n34í51k
Komentář sportovního redaktora zápasu v tenise:
"A v dnešním zápase do čtyřhry nastoupily tyto páry:
AKSHARANUGRAHAOVÁ s ANUCHATVORAKULOVOU proti
DAOJARADSEANGCHAIOVÉ s KANGWANVANICHKULOVOU.
Podává AKSHARANUGRAHAOVÁ, na příjmu KANGWANVANICHKULOVÁ ... atd. "
Jména jsou reálná.
O85d29s61t11r41a18n85ě76n58ý 35U57ž34i98v22a98t14e53l
O74d23s34t56r57a89n94ě82n34ý 23U69ž50i63v79a66t93e77l
O15d71s20t45r37a13n66ě76n31ý 45U25ž79i70v30a78t33e45l
J55i89ř40í 31M32a92n41d43á39t
Se vším souhlasím, až s tou Šarapovovou. To je jako říkat expremiérce Slovenska Iveta Radičovová.
P85a31v89e80l 68K58a67l53i51n49a
Přechylování cizích ženských příjmení je hloupý zvyk, který se v češtině tak ujal, že nám je divné, když se ženské příjmení nepřechýlí. Typické je, že absence pravidla, jak by to mělo být, když se nebude přechylovat, je vnímána mnohými jako nedostatek. Ano, je to nedostatek, ale není způsoben lidmi, kterým přechylování vadí. Je to nedostatek způsobený absencí pravidla. Mnohé slovanské jazyky nepřechylují, zvykly si na to, přestože skloňují stejně jako my. A ohledně té vaší Šarapovové - její jméno už v ruštině přechýlené je, jmenuje se Šarapova, a je to stejně hloupé, jako kdyby naše Nováková po překročení ruských hranic byla najednou Novákovová. Ale lidem jako vy je to, promiňte, obtížné vysvětlovat. Pořád budou trvat na svém. A tak v češtině dochází k oněm paradoxům. Jeden napíše Streep, druhý Streepová, jeden jde na zápas se Serenou Williams, druhý se Serena Williams a třetí tam byl s Williamsovou. Skvělé. Ať žije čeština
J71i40ř43í 17M93a82n61d76á16t
A mě zase vadí slovo "polystyren". A že proto není jiný název, je mi u admina.
J42a86n 41D81u74š54e83k
Asi takhle - jsem pro přechylování (vítej v klubu) a když tak mám činit v rámci své žurnalistické profese, řídím se především citem a zkušenostmi, zažitými zvyklostmi a podobně. Čili Madonna, Suzanne Vega, Pink, Tori Amos, Avril Lavigne, Celine Dion, ale Meryl Streepová, Julia Robertsová, Michelle Obamová. Někdy jsem ovšem na vážkách a rozhoduje se dost těžko :-)
O58d48s36t46r89a15n72ě77n14ý 57U69ž17i58v62a51t75e62l
M63a21r82e46k 47V70a26l35i50č11e52k
nejaky puvodnejsi téma by to chtelo
J43a58n 97Ř92e14h83á94č13e22k
Já bych to nechal na individuálním posouzení.
Jak už autor naznačuje, to přechýlení prostě pomůže cizímu jménu chovat se v české větě normálně. "Koukám v TV na Julii Robertsovou" mi zní lépe než "Koukám v TV na Julii Roberts". To nesklonné jméno prostě působí trochu jako mrtvý brouk. Tam kde se jméno dá přirozeně sklonit, není co řešit - "koukám na Madonnu nebo Lollobrigidu".
První pád snese klidně i nepřechýlenou variantu "Ve filmu hraje Julia Roberts".
P35a49v38e43l 26J78a14n17o97u42š74k89o20v78e27c
To je sice hezké, ale ona se jmenuje Roberts. Žádná Robertsová neexistuje.
- Počet článků 32
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 8873x